محمد امین اردلانی ( 1919 میلادی تا 2006 میلادی) دیوان مولوی را از کردی هورامی به کردی سورانی ترجمه کرده است و در سال 1991 میلادی جلد اول آن را در 452 صفحه منتشر کرده است. بعد عباس گوران با همکاری آمانج محمد امین اردلانی، در سال 2008 بعد از ویرایش جلد اول، جلد منتشر نشده دوم را ادغام کرد و در یک جلد و در 392 صفحه چاپ و منتشر کرد.
محتوای این کتاب: کتاب مقدمه¬ای درباره مولوی و سخنانی چند از تعدادی از شاعران و نویسندگان نامی کرد درباره مولوی و چند صفحه¬ای در مورد قدرت شعری مولوی و جایگاه مولوی در تصوف، تفاوت احساس ملی این شاعر و دلیل سرودن شعر به کردی هورامی (که خود مولوی هورامی نبوده است) را شامل می¬شود. همچنین شخصیت¬هایی که در حوزه ادبیات مولوی مشغول تحقیق هستند را ذکرکرده است. پس از آن در مورد سرودن اشعار ترجمه شده و ترتیب اول قطعات شعری که به عنوان فهرست اشعار آمده است سخن به میان می آورد.